Wagrowiec 7. – 10. Juni 2013
In einer kleinen Abordnung sind wir zu fünft der Einladung der Gemeinde Wagrowiec gefolgt und haben ein tolles Wochenende bei Freunden erlebt. Ein besonderer Dank gilt dem Gemeindebürgermeister Przemyslaw Majchrzak für die Einladung, sowie seinem Team für die gelungene Organisation. Auch unseren beiden Dolmetschern Danka und Wojtek sei an dieser Stelle herzlich gedankt für ihren unermüdlichen Einsatz.
7. czerwca wyruszylismy mala delegacja skladajaca sie z 5 osób na zaproszenie Gminy Wagrowiec i spedzilismy u naszych przyjaciól wspanialy weekend. Specjalne podziekowania naleza sie wójtowi gminy Przemyslawowi Majchrzakowi za zaproszenie, a jego wspólpracownikom za udana organizacje. Serdeczne podziekowania naleza sie równiez naszym tlumaczom Dance i Wojtkowi za ich niestrudzone zaangazowanie.
Anreise Freitag, 07. Juni – Ankunft im Hotel
Das Hotel Jamajka liegt etwas außerhalb der Stadt Wagrowiec. Auch wenn an zwei Abenden Hochzeiten dort im Hause gefeiert wurden, haben wir nach den langen Tagen sehr gut dort geschlafen. Auch das Frühstück und das Essen im Restaurant waren ausgezeichnet.
Piatek, 07. czerwiec – Przyjazd do hotelu
Hotel Jamajka znajduje sie na przedmiesciach Wagrowca. Chociaz w obydwa wieczory swietowano tam wesela, spalo nam sie, po meczacych dniach, bardzo dobrze. Znakomite byly równiez sniadania i kolacja w restauracji.
Samstag, 08. Juni – Orientierungspark Owinska
Am Samstagmorgen um 09:00 Uhr wurden wir mit einem Bus am Hotel abgeholt. Auf der Fahrt nach Poznan war die erste Station der Orientierungspark Owinska, mit einem angegliederten Internat für blinde und sehbehinderte Kinder und Jugendliche. Die Kinder können hier ihre Sinne Hören, Riechen und Fühlen schulen. Ein sehr interessantes Projekt, welches hier mit EU-Fördergeldern aufgebaut wurde.
Sobota, 08. czerwiec – Park Orientacji Przestrzennej w Owinskach
W sobote rano o godzinie 9 odebrano nas z hotelu autobusem. W trakcie podrózy do Poznania zatrzymalismy sie w Parku Orientacji Przestrzennej w Owinskach, który sasiaduje z internatem dla niewidomych i slabowidzacych dzieci i mlodziezy. Dzieci ucza sie wykorzystywac swoje zmysly sluchu, powonienia i czucia. Bardzo interesujacy projekt, którego budowa wspólfinansowana byla przez program UE.
Samstag, 08. Juni – Stadtbesichtigung Poznan
Die Stadt Poznan (Posen) hat etwa 600.000 Einwohner und einen sehr schönen, restaurierten Stadtkern. Das Wahrzeichen, die beiden sich bekämpfenden Ziegenböcke, finden man in Poznan an vielen Stellen wieder. Mittags um 12:00 Uhr versammeln sich unzähligen Menschen vor dem großen Platz und beobachten diesen Kampf auf dem Rathausturm. Im Anschluss daran gab es eine Wachablösung der Kavallerie. Anschließend führten uns unsere Gastgeber in ein kleines Café mit einer interessanten Einrichtung.
Sobota, 07. czerwiec – Zwiedzanie Poznania
Poznan ma 600 tysiecy mieszkanców i bardzo ladnie odrestaurowana starówke. Symbol Poznania – dwa trykajace sie koziolki – mozna odnalezc w wielu miejscach miasta. Na rynku w poludnie zbiera sie wielu ludzi, aby obejrzec tenze symbol pojawiajacy sie na wiezy ratusza. Widowisko zakonczylo sie zmiana warty. Nastepnie nasi gospodarze zaprosili nas do malej kawiarenki z ciekawym wystrojem.
Samstag, 08. Juni – Dombesichtigung Poznan
Nach der kleinen Stärkung ging es weiter zum Dom, in dessen Katakomben ein kleines Museum eingerichtet ist. Danach gab es in einem Restaurant Rolladen mit Rotkohl und Hefeklößen.
Sobota, 07. czerwiec – Zwiedzanie katedry
Po malym posilku ruszylismy do katedry, gdzie w katakumbach miesci sie niewielkie muzeum. Nastepnie w restauracji zjedlismy rolady z czerwona kapusta i pyzami..
Samstag, 08. Juni – Konzert in der Musikschule
Zurück in Wagrowiec wurden wir zur Einweihung des neuen Konzertsaales der Musikschule in ein Konzert des Polnischen Rundfunkorchesters geführt. Eine wirklich gelungene Vorstellung bei hervorragender Akustik!
Sobota, 08. czerwiec – Koncert w Szkole Muzycznej
Po powrocie do Wagrowca zostalismy zaproszeni na koncert Orkiestry Kameralnej Polskiego Radia z okazji inauguracji sali koncertowej w Panstwowej Szkole Muzycznej. Bardzo udany wystep przy wspanialej akustyce sali.
Samstag, 08. Juni – Abendessen im Ferienhof von Herrn Jan Binkiewicz
Zum Ausklang eines langen und ereignisreichen Tages ging die Fahrt weiter zum dem aus einem Bauernhof umgestalteten Ferienhof von Herrn Jan Binkiewicz und wurden dort kulinarisch verwöhnt. Der Bürgermeister hatte dazu einige Personen aus Wagrowiec geladen, die für die Partnerschaft wichtige Positionen im Ort besetzen. Es gab viele interessante Gespräche und als wir dann gegen 02:00 Uhr morgens im Bett lagen, haben wir die Hochzeitsfeiern im Hotel nicht mehr wahrgenommen.
Sobota, 08. czerwiec – Kolacja w gospodarstwie agroturystycznym pana Jana Binkiewicza
Na zakonczenie obfitujacego w wiele ciekawych wydarzen dnia, udalismy sie do gospodarstwa pana Jana Binkiewicza, przeksztalconego w gospodarstwo agroturystyczne, gdzie przez caly wieczór dogadzano nam kulinarnie. Wójt zaprosil kilka osób, które zajmuja wazne, równiez dla partnerstwa, stanowiska w swoich miejscowosciach. Odbylo sie wiele interesujacych rozmów i gdy dotarlismy do naszych lózek o godzinie 2 nad ranem, dzwieki z uroczystosci weselnej wcale juz do nas nie docieraly.
Sonntag, 09. Juni – Ausflug in der Gemeinde Wagrowiec
Am Sonntagmorgen pünktlich um 09:00 Uhr stand nach einer kurzen Nacht der Bus wieder vor dem Hotel und hat uns auf eine Rundfahrt durch die umliegenden Orte der Gemeinde Wagrowiec geführt. Wir bekamen viele mit EU-Mitteln renovierte oder neu erbaute Einrichtungen zu sehen. So gab es neben Dorfgemeinschaftshäusern auch Schulen zu sehen, in denen das Lernen Spaß macht.
Niedziela, 09. czerwiec – Wycieczka po gminie Wagrowiec
Po krótkiej nocy w niedziele rano – punktualnie o godzinie 9 – odebral nas autobus, którym wyruszylismy na objazd po okolicznych miejscowosciach w gminie Wagrowiec. Zobaczylismy wiele osrodków, wyremontowanych lub odbudowanych ze srodków unijnych, np. swietlice wiejskie i szkoly, w których uczenie sie sprawia przyjemnosc.
Sonntag, 09. Juni – Treffen mit den Feuerwehren der Gemeinde Wagrowiec
Als nächstes standen mehrere Feuerwehr-Wachen auf dem Programm. Überall wurden wir freundlich empfangen und so kam auch gleich eine Kiste Bier auf den Tisch.
Niedziela, 09. czerwiec – Spotkanie ze strazakami Gminy Wagrowiec
Nastepnym punktem programu bylo zwiedzanie kilku posterunków Ochotniczej Stazy Pozarnej. Wszedzie goscinnie nas przyjmowano, co przejawialo sie miedzy innymi w tym, ze na stolach natychmiast stawiano piwo.
Sonntag, 09. Juni – Holzkirche in Tarnowo Paluckie
Seit 70 Jahren ist der Küster und Organist der kleinen Holzkirche in Tarnowo Paluckie bereits im Amt. Auch mit seinen 85 Jahren hat er sich noch nicht zur Ruhe gesetzt.
Niedziela, 09. czerwiec – kosciól drewniany w Tarnowie Paluckim
Od 70 lat pracuje jako koscielny i organista w malym drewnianym kosciele w Tarnowie Paluckim. Mimo swoich 85 lat, nie przeszedl jeszcze w stan spoczynku.
Sonntag, 09. Juni – Naturlehrpfad Bracholinszka Ostoja
Viele Pflanzen- und Tierarten sind in diesem Naturschutzgebiet auf großen Tafeln dokumentiert. Es steht auch ein fest installiertes Fernglas zur Beobachtung der Vögel in dem angerenzenden Feuchtbiotop zur Verfügung. Aufgebaut wurde auch dieser lehrreiche Ort mit Mitteln der EU.
Niedziela, 09. czerwiec – Przyrodnicza sciezka dydaktyczna Bracholinska Ostoja
W rezerwacie na tablicach edukacyjnych przedstawionych zostalo wiele gatunków roslin i zwierzat. Do dyspozycji odwiedzajacych jest zainstalowana na stale luneta do obserwacji ptaków z pobliskich mokradel. Sciezka dydaktyczna zbudowana zostala równiez ze srodków unijnych.
Sonntag, 09. Juni – Freilichtmuseum in Dziekanowice
Das Freilichtmuseum Dziekanowice liegt teilweise auf einer Insel, zu der man mit einer kleinen Fähre übersetzt. Nach einer deftigen Mahlzeit mit einer sehr leckeren Suppe aus einem Brot-Gefäß, ging es weiter zur Besichtigung alter Bauernhäuser, die liebevoll im Stil der vergangenen Jahrhunderte wieder hergerichtet waren.
Niedziela, 09. czerwiec – Skansen w Dziekanowicach
Skansen w Dziekanowicach lezy czesciowo na wyspie, na która mozna doplynac malym promem. Po solidnym posilku zlozonym ze smacznej zupy podanej w bochenku chleba, udalismy sie na zwiedzanie starych zagród chlopskich, starannie odbudowanych w stylu z minionych wieków.
Sonntag, 09. Juni – Abschiedsabend im Hotel Jamajka
Nach einem ereignisreichen Tag ging die Fahrt zurück zum Hotel, wo bereits weitere, für die Partnerschaft interessante Menschen auf uns warteten. Gemeinsam haben wir zu Abend gegessen und noch viele anregende Gespräche geführt. Gegen Mitternacht ging dann ein sehr schönes Wochenende mit unseren Freunden zu Ende. Wir waren uns einig, dass das erst der Anfang sein konnte.
Niedziela, 09.czerwiec – Wieczór pozegnalny w Hotelu Jamajka
Po pelnym wydarzen dniu wrócilismy do hotelu, gdzie czekaly na nas kolejne wazne dla partnerstwa osoby. Wspólnie zjedlismy kolacje i prowadzilismy wiele zajmujacych rozmów. Okolo pólnocy dobiegl konca wspanialy weekend z naszymi przyjaciólmi. Bylismy zgodni, ze to dopiero poczatek.
Montag, 10. Juni – Abreise
Unser Dolmetscher Wojtek kam am Montagmorgen zum Hotel und hat drei von uns nach Miescisko zum Bus der Scharnebecker Abordnung gefahren.
Poniedzialek, 10. czerwiec – Odjazd
Nasz tlumacz Wojtek przyjechal w poniedzialek rano do hotelu i zawiózl troje z nas do Miesciska, gdzie czekal na nas autobus delegacji z Scharnebeck.